Schnellzeichner Karikaturist Portraitist www.amelkin.de - Kunstprojekt PCP-TECHNOLOGIE
"PENCH" - Die zeitgenössische Kunst (Alexander Amelkin, 2021)




  

НАДПИСЬ ЛА-ПАСЬЕГИ / LA PASIEGA INSCRIPTION / LA PASIEGA-INSCHRIFT

  
  Всё, о чём я Вам сейчас поведаю, относится к жанру фантастики. Почему? Да потому, что никто не поверит! И доказать невозможно. Как мне сказала всемирно известная палеоантрополог, исследователь наскальных рисунков Женевьев фон Пецингер (Genevieve von Petzinger) из Университета Виктории (Канада), последний человек, способный подтвердить или опровергнуть мою гипотезу, жил на планете Земля как минимум десять тысяч лет назад.
  
  Поскольку изначально подразумевается, что данный материал является фантастическим, список использованных источников не приводится, к тому же он огромен. Но сведения и доказательства, изложенные здесь, собирались по крупицам в течение нескольких лет.
  
  Речь идёт об одной из самых таинственных и самых древних надписей из Галереи B (второго святилища) пещеры "Ла-Пасьега" (исп. La Pasiega) – пресловутой "Надписи Ла-Пасьеги", приведённой на рисунках ниже.
  
  
  Schnellzeichner und Karikaturzeichner Amelkin
  
  Schnellzeichner und Karikaturzeichner Amelkin
  
  
  Прежде, чем вдаваться в детали, сразу приведу свой вариант расшифровки надписи: "Мы, вожди двух родов (семей), живущих в одной пещере, просим Богиню Плодородия Инанну (Ки) наполнять наш двор (загон) скотом и прочим пропитанием и уберечь его (загон, двор, посёлок) от разрушений и опустошения". Возможно, имя богини было иным, поэтому взяты древнейшие подходящие имена.
  
  Существует множество интерпретаций "Надписи Ла-Пасьеги". Перечислим некоторые из них: (1) "вот план пещеры, но вход сюда воспрещён"; (2) "при входе в пещеру снимайте обувь"; (3) "семья прибыла в эту пещеру на плоту и обустроила её"; (4) "эту пещеру часто затопляет, поэтому рекомендовано использовать всплывающие постройки"; (5) "охотничий сезон открывается в декабре, марте и июне"; (6) "семья из этой пещеры победила двух пещерных медведей и саблезубого тигра"; (7) "сим удостоверяю, что ступени у входа в пещеру созданы лично мной"... Последний вариант предложен как способ прочтения надписи при помощи русского языка с распознаванием русских букв. Мне же кажется, что использование древнейших протоафразийских идеограмм здесь более уместно, и сейчас я объясню почему. Примечание: приведённые выше третья, червёртая и шестая версии трактовки надписи были в разное время предложены автором данной статьи, остальные же варианты "перевода" заимствованы из публикаций других авторов.
  
  Скорее всего надпись создана представителями древнейшего народа Европы - протобасками. Протобаски произошли от препротобасков, покинувших Африку и заселивших Переднюю Азию приблизительно 130 тысяч лет назад.
  
  В Европу же и в Сибирь первые препротобаски пришли 55-50 тысяч лет назад, но Последний Ледниковый Период, начавшийся 115 тысяч лет назад, не позволил им сразу освоить Север. По моим данным Север Евразии заселялся протобасками как минимум двумя волнами - приблизительно 37-24 тысяч лет назад и 20-14 тысяч лет назад в периоды потеплений климата. Первоначально протобаски выглядели как тёмноволосые альпийцы и хурриты, но позже среди них стали преобладать более разнообразные типы за счёт мутаций. Язык протобасков стал впоследствии основой языка индоевропейцев, так как опубликованы данные, что например слово "сидеть" произошло от протобаскского "sede" (Juliette Blevins, 2018).
  
  Протобаски были представителями древнейшей цивилизации, возникшей в Месопотамии около 120 тысяч лет назад, и владели обширными знаниями в области мореплавания, рыболовства, архитектуры, астрономии, математики и т.д. И эту культуру, включая письменность, они привнесли в Европу.
  
  Можно предположить, что письменность европейских протобасков базировалась на протоафразийских (препротобаскских) идеограммах, значение которых известно современной науке. Препротобаски освоили и усовершенствовали эти символы в стране исхода, находившейся предположительно на Ближнем Востоке, куда в свою очередь соответствующие пиктограммы попали с Востока Африки и получили препротобаскские названия. Из Передней Азии препротобаски мигрировали волнами в течение десятков тысяч лет, и с кажной волной миграции они приносили в Европу (в том числе и в регион Франко-Кантабрии, где находится пещера Ла-Пасьега) всё более усовершенствованную технологию письменности. Также с Ближнего Востока препротобаски взяли с собой сложившиеся в том регионе местные обычаи, согласно одному из которых на стене нового жилища следовало для привлечения удачи изобразить отпечаток ладони с помощью охры, смешанной с кровью жертвенного животного.
  
  Подобные обычаи были у шумеров, ассирийцев, вавилонян ("Рука Инанны") и до сих пор существуют у курдов ("Пенч"). Отпечаток ладони ("хамса", "пенч", "капу", "босту") означал просьбу о ниспослании сытой и безопасной жизни, направленную к богине плодородия и дождя. Каждое племя (семья, община) в общем жилище (пещере) оставляла свой символ-амулет, но известны случаи коллективных изображений в специально отведённом для этих целей месте. Богиня Инанна (Нинмешарра) часто изображалась стоящей на идеограмме жилища с поднятыми к небу ладонями и окрашивалась в цвет охры. Инанна с древнейших времён была символом водной стихии, дождя, плодородия, урожая, любви и благополучия. Древние люди (протобаски) приносили ей жертвы и просили во время засухи ниспослать дождь для полива пастбищ и привлечения животных.
  
  Не хочу разводить тут занудство по поводу анализа каждой закорючки надписи. Всё в подробностях изображено на представленных рисунках. Поговорим о содержании "Надписи Ла-Пасьеги" в общих чертах.
  
  Итак, ещё раз повторюсь. Надпись, по моему предположению, составлена протобасками на протобаскском языке с использованием протоафразийского идеографического письма.
  
  Надпись состоит из четырёх частей. Сначала изображены два вождя, разделённые вертикальной чертой. Затем под изображением вождей мы видим тектиформу, означающую пещеру. Справа нарисованы две руки Инанны (две хамсы), приносящие удачу двум родам (семьям). А ещё правее и ниже находится вторая тектиформа, трактуемая как двор или загон с двумя кормушками (ловушками), указывающими на раздельное ведение хозяйства двумя родами. Ещё возможен вариант, что вторая тектиформа изображает загон, разрушенный либо наводнением, либо ураганом или другим стихийным бедствием (он сдвинут и перевёрнут, крыша снесена, центральная опора отсутствует). В этом случае протобаски в своей надписи-молитве (надписи-обереге) просят богиню стихий уберечь свой дом и своё хозяйство от разрушений и опустошения.
  
  В пещере "Ла-Пасьега" обнаружены две надписи с подобным предназначением (полная и компактная). Компактная надпись ("Hand impression and ideomorph", Hugo Obermaier, 1913) содержит изображения ладони и загона-ловушки для зверей, что можно интерпретировать как талисман для удачной охоты для какого-то племени, обитавшего в данной пещере. Полная "Надпись Ла-Пасьеги", по-видимому, представляет собой коллективное обращение к богине двух или более племён. Применяя систему протоафразийских пиктограмм, впоследствии преобразованных в идеограммы, можно выделить (1) два изображения вождей (единичная идеограмма или даже иероглиф "вождь" состоит из одной идеограммы "голова" и двух идеограмм "копьё"), что интерпретируется как множественное число: "вожди", (2) символ жилища или пещеры, (3) два изображения ладони (у ладони справа два пальца изображены почти слитно, но пальцев тоже пять, как и у ладони слева), что во множественном числе читается как "просят у богини", (4) схему открытого или полуразрушенного (опрокинутого) загона с двумя ловушками для зверей, что тоже указывает на множественное число: "ловушки". Фактически "Надпись Ла-Пасьеги" состоит из трёх иероглифов: (а) "вожди нескольких семей, живущих в пещере и её окрестностях"; (б) "коллективное обращение к богине с просьбой о помощи"; (в) "загон для диких зверей с системой ловушек либо жилой дом, скорее всего разрушенный стихией или врагами".
  
  Таким образом, по результатам проведённого исследования предлагается ещё пара возможных вариантов расшифровки полной "Надписи Ла-Пасьеги": "вожди пещеры просят богиню заполнить ловушки загона и уберечь двор от разрушения стихиями и врагами" или "вожди посёлка при пещере просят у богини защиты от стихийных бедствий".
  
  Как было уже упомянуто, существует другая (компактная) "надпись" - "Hand impression and ideomorph" из той же пещеры "Ла-Пасьега" (на иллюстрации надпись изображена в прямоугольнике внизу), представляющая собой компактную копию исследуемого объекта - полной "Надписи Ла-Пасьеги". Здесь мы видим хамсу и загон для зверей (двухкамерный с центральным шлюзом для отлова скота из одной из двух камер). Данная сокращённая (компактная) надпись в соответствии с предложенной гипотезой может быть интерпретирована следующим образом: "Богиня Плодородия и Воды, пошли нам удачу в охоте, чтобы наши загоны никогда не пустовали".
  
  В заключение привожу свой вариант изображения "Надписи Ла-Пасьеги" (http://duo-amelkin.de/inschrift1.jpg). Последняя идеограмма представляет собой явно раскуроченный загон для животных либо другое сооружение. Протобаски находятся в бедственном положении и взывают к богине о помощи, чтобы как-то пережить тяжелый период, пока они восстановят постройку (а скорее всего весь посёлок с запасом шкур и продовольствия, уничтоженный стихией).
  
  
  Schnellzeichner und Karikaturzeichner Amelkin
  
  
  А вот как бы выглядела надпись, если бы это была обычная просьба о ниспослании удачи (рисунок ниже, http://duo-amelkin.de/inschrift2.jpg). Тектиформа для загона (или постройки другого назначения) имела бы традиционный вид и была бы легко узнаваемой, так как часто встречается на других наскальных рисунках. Однако, третий иероглиф означает явно разрушенное и перевёрнутое стихией строение. И смысл надписи становится очевидным: вожди посёлка изобразили руку Богини Плодородия (Ки, Нинмешарры, Инанны), призванную стать защитой (оберегом) от разрушения жилья и уничтожения запасов и ресурсов непогодой или стихией. Вполне возможно, что эта надпись отражает свидетельство, память или сказания древних людей (протобасков) о Всемирном Потопе, случившемся один или несколько раз за историю Человечества (называют, например, такие исторические моменты, как 74000 лет назад, 37000 лет назад, 13800 лет назад и т.д.). В этом случае первый иероглиф может изображать ковчег, миниковчег или плавучее средство. Вероятно, пещера часто подтапливалась, и люди, жившие в части пещеры, где обнаружена "Надпись Ла-Пасьеги", размещались на плоту (всплывающей платформе): во время очередного затопления (наводнения) протобаски в ужасе начертали это послание богине, что объясняет, почему надпись расположена так высоко.
  
  
  Schnellzeichner und Karikaturzeichner Amelkin
  
  
  В общем, всё сходится. Этой надписи приблизительно 13,8 тысяч лет. Как раз ориентировочно 13800 лет назад по данным некоторых исследователей произошёл один из Всемирных Потопов, затронувший и район пещеры "Ла-Пасьега" (река Пас, в долине которой располагалось поселение, часто выходила из берегов, а "импульс талой воды 1A (MWP1a)" привёл к повышению уровня моря на 25 метров). Деревянный настил спас группу жителей пещеры при затоплении, подняв их на 4 метра к верхнему своду пещеры. У них был при себе запас охры, которой и нанесли надпись от имени старейшин: "Мы, старейшины (вожди) жителей данной пещеры и её окрестностей, взываем к Богине Плодородия с просьбой сохранить наших людей и хоть что-то из построек и запасов, остатки которых сейчас несёт поток воды". Хотя возраст найденных к настоящему времени образцов первой письменности не превышает 10000 лет, скорее всего она (письменность, использованная в исследуемой надписи) существовала гораздо раньше, что довольно трудно доказать по следующим причинам. Ведь до окончания последнего оледенения поселения в основном располагались на береговой линии. Интенсивное таяние ледников привело к затоплению прибрежных районов, и большинство артефактов теперь либо находится на морском дне, либо было смыто во время цунами или кратковременных повышений уровня океана. Те же надписи, что не были затоплены, скорее всего были уничтожены последующими поколениями как ересь, возбуждающая умы. "Надпись Ла-Пасьеги" сохранилась благодаря тому, что находится очень высоко, не привлекая к себе внимания. Расположение надписи ещё раз подтверждает её назначение: это не лозунг, не объявление и не запрет, а тихая молитва.
  
  На этом завершаю свой отчёт о пока что фантастическом исследовании. И надеюсь нарыть в дальнейшем достаточно материала для вывода данного исследования из категории фантастики, придав ему больше научности.
  
  
  Schnellzeichner und Karikaturzeichner Amelkin
  
  
  "Die 'Inschrift' der Galerie B ist noch komplexer und einzigartiger als diese Zeichen; so dass Breuil es als authentische Inschrift interpretierte, die eine codierte Nachricht für Eingeweihte enthielt. Leroi-Gourhan unternimmt einige Anstrengungen, um zu erklären, dass die Figur, da sie dekonstruiert ist, aus weiblichen Symbolen besteht. Jordá sieht darin ein typisches Zeichen in Form eines "Sacks", das sich auf die zuvor erwähnten versiegelten Gehege und auf Serpentinenformen bezieht, die am Ende seines mittleren Zyklus erscheinen. Casado López findet Parallelen bei Marsoulas und Font de Gaume. Amelkin schlägt vor, die Inschrift anhand der Symbole der australischen Aborigines sowie der proto-afroasiatischen Piktogramme zu lesen." (Höhle von La Pasiega - https://de.qaz.wiki/wiki/Cave_of_La_Pasiega)
  
  "La 'Inscripción' de la Galería B es aún más compleja y única que estos signos; de modo que Breuil lo interpretó como una inscripción auténtica que contenía un mensaje codificado para los iniciados. Leroi-Gourhan hace todo lo posible para explicar que, al ser deconstruida, la figura se compone de símbolos femeninos. Jordá ve en él un signo típico en forma de 'saco' relacionado con los recintos cerrados antes mencionados, y con formas serpentinas que aparecen al final de su Ciclo Medio. Casado López encuentra paralelos en Marsoulas y Font de Gaume. Amelkin propone una forma de leer la inscripción utilizando los símbolos de los aborígenes australianos así como los pictogramas proto-afroasiáticos." (Cueva de la Pasiega - https://es.qaz.wiki/wiki/Cave_of_La_Pasiega)
  
  DR ALEXANDER A AMELKIN: New hypothesis on the Inscription of La Pasiega. Now it's about the Proto-Afro-Asian Pictograms. I have assumed that they are similar to Protosinaitic writing. Afro-Asian is the oldest established language family in the world. I am now trying to study the culture and petroglyphs of ancient Africa and make a connection between the Proto-Afro-Asian Pictograms on the one hand and the symbols of the Proto-Basques on the other, who migrated from East Africa through the West Asia to Franco-Cantabria. For this reason, a new version of the decryption of the La Pasiega Inscription is proposed: "we (2 families of the cave's inhabitants) are asking the divinities to protect our home and to bring us good luck in hunting." / Nueva hipótesis sobre la Inscripción de La Pasiega. Ahora se trata de los Pictogramas Proto-Afroasiáticos. He asumido que son similares a la escritura protosinaítica. Afroasiática es la familia lingüística establecida más antigua del mundo. Estoy tratando ahora de estudiar la cultura y los petroglifos de la antigua África y establecer una conexión entre los Pictogramas Proto-Afroasiáticos por un lado y los símbolos de los Proto-Vascos por el otro, que emigraron del Este de África a través del Oeste Asia a Franco-Cantabria. Por ello, se propone una nueva versión del descifrado de la Inscripción de La Pasiega: "nosotros (2 familias de los habitantes de la cueva) estamos pidiendo a las divinidades que protejan nuestro hogar y que nos traigan buena suerte en la caza". (Translation of Gustavo Marquerie)
  


Schnellzeichner Karikaturist Portraitist www.amelkin.de - Kunstprojekt PCP-TECHNOLOGIE
"FISCH" - Die zeitgenössische Kunst (Alexander Amelkin, 2020)


Schnellzeichner und Karikaturzeichner Amelkin
Karikaturist und Schnellzeichner Alexander Amelkin mit Lutz van der Horst (2018)




KONTAKT, IMPRESSUM, AGB
© Portraitist, Schnellzeichner und Karikaturist Amelkin (München, Bayern)
Familienunternehmen (als GbR) seit 2005
Unternehmensnachfolge seit 2014
Die Steuernummer: 144/108/61411 (USt, ESt)
Id.Nr.: 81-495-347-627
Diese Website ist DSGVO-freundlich
Created on 31 May 2006
Last updated on 11 February 2021 (14:33)
  Feedback:   amelkin@gmx.de  


Schnellzeichner, Portraitist und Karikaturist Amelkin
KUNSTPROJEKT "PCP-TECHNOLOGIE"